ABCD学院 メールマガジン 2016年2月号

Business: English Skills



When it comes to taking the temperature and talking about it, Japanese is sensational

When winter is running out of steam but spring is not yet willing to come, this results in a series of temperature highs and lows known in Japan as 三寒四温 (sankan shion), an alternation of three cold (三寒) and four warm (四温) days. Meteorologically speaking, this phenomenon is much more pronounced on the Asian continent, where it occurs in the middle of winter rather than toward its dirty end. That the expression is originally an import from the mainland may also explain why, on closer inspection, there seems to be something odd about the two temperature words it contains.

In order to understand this, we need to appreciate that Japanese is quite “sensational” when it comes to temperatures. For instance, where in English something is just “cold,” in Japanese it’s either 寒い (samui) or 冷たい (tsumetai). The choice between the two is based on a number of conditions, including whether one specific part of the body is concerned or the body as a whole, and whether something is tactile or nontactile. Accordingly, when it’s cold outside, it’s 外が寒い (soto ga samui), but the cold hands that result from this condition are described as 手が冷たい (te ga tsumetai).

Samui is prototypically used when talking about oneself, whereas other people have to be described as 寒そう (samusō, “looking as though they feel cold”). The logic behind this is that since feeling cold is a subjective state of mind, one cannot know for sure — or so Japanese grammar insists — if another person is really cold or they just look like they are freezing to death while in fact being quite warm on the inside. In comparison to this, tsumetai is much more objective. It describes low-temperature liquids, dishes, limbs and other tangible things, no matter if they belong to the speaker or to others.

(Japan Times) 


Phenomenon 現象、事象

Sensational 世間をあっと言わせるような

Tactile 触知できる

Tangible 実体的な・有形の

Mainland 本土(付近の島や半島と区別して).

もうすぐ三月とはいえ、まだまだ寒い日が続きそうな今日この頃にぴったりな英文記事ですね! それでは、解説に入りたいと思います。



 She sings beautifully. “Sings”の動詞を”beautifully” 副詞が修飾しています。

I hope you had an amazing day. “Day”は名詞なので、この場合は形容詞の“amazing”が修飾します。

“Feel, taste, smell, sound, look”.

こちらの動詞の類似点にお気づきでしょうか?実は全て、五感に関する動詞なのです。英文記事からの例ならば、”looking as though they feel cold” が挙げられます。





I feel amazingly after taking a shower.

You look greatly today!

The plan sounds fantastically.


I feel amazing after taking a shower.

You look great today!

The plan sounds fantastic.